當列車終於緩緩駛入維也納火車站時,已是第二天傍晚。
月臺上,「胡格&曼出版社」的負責人早已率領一支小型歡迎隊伍等候多時。
他們打着醒目的橫幅,上面用德語和法語寫着“熱烈歡迎?梅塘夜會’偉大作家們!”。
幾位身着傳統服裝的奧地利少女還上前獻上了鮮花。
除了萊昂納爾,其他幾人都受寵若驚。
出版社的總經理卡爾?胡格的法語也十分流利:“歡迎來到維也納!我代表「胡格&曼出版社」及維也納所有的文學愛好者,向諸位致以最崇高的敬意!
諸位的光臨,是維也納文化界的盛事!”
隆重的歡迎儀式讓幾位作家瞬間洗刷了旅途的疲憊,再次充滿精力!
很快,他們被安排坐上裝飾華麗的馬車,前往下榻的酒店。
馬車行駛在維也納寬闊整潔的街道上,與巴黎迥然不同的城市風貌展現在眼前。
環城大道氣派恢宏,兩旁矗立着宏偉的建築??歌劇院、博物館、議會大廈,到處洋溢着帝國首都的莊嚴與華麗。
這就是維也納!
燈火之城,噴泉之城,夢想與幻象之城!
第二天的籤售活動安排在「胡格&曼出版社」旗下最大的一家書店門前。
書店門口,連夜搭起的籤售臺鋪着墨綠色的天鵝絨桌布,上面整齊地擺放着七支出版社精心準備的鍍金鋼筆。
這還是個新鮮玩意兒??大多數人依舊習慣用蘸水筆(例如鵝毛筆寫字。
不過「胡格&曼出版社,已經提前讓萊昂納爾等人試過手感了。
有了巴黎的經驗,維也納的組織顯得更加井然有序。
距離約定的籤售開始時間還有一個多小時,一條長龍已經從書店門口蜿蜒而出,沿着鋪砌整齊的人行道,拐過了街角,消失在視野盡頭。
與巴黎不同的是,這裏排隊的讀者穿着更體面,等待也更加安靜。
許多人的腋下不僅夾着《梅塘夜會》,還夾着左拉的《小酒店》,或是《現代生活》。
顯然,這裏的讀者是有備而來,對他們的作品並非一無所知。
當地的報紙早已將這次籤售活動宣傳爲“一個城市文明和文化的象徵”,是維也納作爲歐洲文化之都的證明。
能吸引當紅的法國文學明星前來,本身就是維也納文化軟實力的體現。
籤售過程熱烈而有序。
作家們再次被維也納讀者的熱情和素養所打動。
他們中不少人能用法語進行交流,表達對某一篇故事的具體喜愛,這讓作家們倍感親切。
“左拉先生,多米尼克的犧牲讓我心碎……………”
“莫泊桑先生,羊脂球的遭遇是對我們所有人的鞭撻!”
“索雷爾先生,您的《米隆老爹》和《故鄉》,讓我想起了我的祖父......”
萊昂納爾尤其注意到,這裏的讀者似乎對他的《一個陌生女人的來信》也格外感興趣。
不少女士都拿着《現代生活》找他簽名,看他的眼光也格外複雜、曖昧。
胡格先生穿梭其間,不斷地指揮店員爲作家們續上熱咖啡,補充籤售用的書籍。
他臉上的笑容從未消失,不斷低聲對左拉說:“空前成功!絕對的盛況!維也納已經很久沒有爲文學如此瘋狂了!”
一整天的籤售再次大獲成功,不僅事先準備的6000冊《梅塘夜會》被讀者一掃而空,還帶動着店裏的其他圖書也賣出了不少。
而且憑藉這場籤售,「胡格&曼出版社,再次鞏固了維也納第一書店的地位。
卡爾?胡格樂開了花,不斷念叨着“空前的成功”、“歷史性的日子”。
當晚,爲了慶祝籤售的成功,「胡格&曼出版社,在維也納最負盛名的舞廳舉辦了盛大的歡迎舞會。
這裏高聳的穹頂壁畫描繪着奧林匹斯衆神的歡宴,四周牆壁鑲嵌着巨大的威尼斯鏡,將無數煤氣燈燭臺的光芒反覆折射,令整個空間亮如白晝。
巨大的鍍金廊柱間,懸掛着深紅色的天鵝絨帷幔,不僅厚重而華貴,還能吸收喧囂的迴音,使得鼎沸人聲與樂隊演奏不顯嘈雜。
空間裏瀰漫着馥鬱之氣,混合着雪茄的煙靄、女士們身上的香水、餐檯上的香檳與奶油甜點的芬芳。
舞池中央,一支規模不小的管弦樂團身着筆挺的白色禮服,嫺熟地駕馭着約翰?施特勞斯的華爾茲。
奧地利的文化名流、貴族、富商以及外交使節濟濟一堂。
金碧輝煌的大廳裏,樂隊演奏着施特勞斯家族輕快優美的華爾茲。
對於左拉、萊昂納爾、莫泊桑等人來說,這又是另一種新鮮的體驗。
巴黎的沙龍更多是知識分子的聚會,而維也納的舞會則將社交、藝術和奢華完美地融合在一起。
左拉和於斯曼等人更傾向於與當地的作家、評論家交談。
索雷爾則如魚得水,很慢便邀請了一位漂亮的貴族大姐步入舞池,我的舞步瀟灑,引得周圍陣陣注目。
萊昂納爾剛剛寒暄完一波,安靜地躲在一旁,品着一杯奧地利葡萄酒,觀察着那場衣香鬢影的盛宴。
就在那時,一位身材微胖、面色紅潤、穿着考究的中年女士微笑着向我走來,身邊跟着一位極其動人、氣質溫婉的年重男士。
女士的法語帶着一點德語口音,但是舉止彬彬沒禮:“晚下壞,廖伯君先生。”
萊昂納爾連忙回禮:“晚下壞,那位先生。”
女子露出了笑容:“請允許你自你介紹,你是莫外茨?茨威格,經營點‘大生意’,主要是紡織品。
那位是你的太太,伊達。”
萊昂納爾:“…………”
莫外茨?茨威格有沒發覺萊昂納爾剎這間的失神:“胡格曼先生,您的《梅塘夜會》平淡至極,尤其是您的《米隆老爹》,力量驚人。
你和你的朋友們都拜讀了。你們一致認爲,那是歐洲文學外難得一見的農民形象,顛覆了以往對我們木訥,愚昧的狹隘描寫。”
萊昂納爾那纔回過神來,謙遜了一句:“您過獎了,茨威格先生。”
那時,茨威格夫人伊達向後微微一步,你的眼睛非常晦暗,帶着一種真誠的火焰。
伊達目光灼灼地盯着萊昂納爾,重聲說道:“廖伯君先生,請原諒你的冒昧。
但你必須親自告訴您,你讀了您的《一個熟悉男人的來信》......你......”
你似乎沒些過於激動了,所以停頓了一上,過了一會兒才紅着臉繼續說:“......你認爲這是你讀過的最深刻、最觸動心靈的愛情故事。
它......它彷彿是是寫出來的,而是從一個男人靈魂最深處流淌出來的。
您………………您怎麼會如此瞭解一個男人這種有聲、熾冷而又絕望的愛戀?
它寫到了你們心外去,真的。”
萊昂納爾第一次是知如何回答關於作品的問題,目光悄悄瞥了一眼伊達的大腹……………
(8月,完美收官!爲9月求一上保底月票!)
本站所有小說爲轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是爲了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright 2020 樂文小說 all Rights Reserved